Sir Arthur Conan Doyle: Sherlock Holmes - The Adventure of the Three Garridebs 17




"Glorious!" gasped our host. "That makes our third man."
"I had opened up inquiries in Birmingham," said the American, "and my agent there has sent me this advertisement from a local paper. We must hustle and put the thing through. I have written to this man and told him that you will see him in his office to-morrow afternoon at four o'clock."

"You want me to see him?"
"What do you say, Mr. Holmes? Don't you think it would be wiser? Here am I, a wandering American with a wonderful tale. Why should he believe what I tell him? But you are a Britisher with solid references, and he is bound to take notice of what you say. I would go with you if you wished, but I have a very busy day to-morrow, and I could always follow you if you are in any trouble."

"Well, I have not made such a journey for years."
"It is nothing, Mr. Garrideb. I have figured out our connections. You leave at twelve and should be there soon after two. Then you can be back the same night. All you have to do is to see this man, explain the matter, and get an affidavit of his existence. By the Lord!" he added hotly, "considering I've come all the way from the centre of America, it is surely little enough if you go a hundred miles in order to put this matter through."

"Quite so," said Holmes. "I think what this gentleman says is very true."

Mr. Nathan Garrideb shrugged his shoulders with a disconsolate air. "Well, if you insist I shall go," said he. "It is certainly hard for me to refuse you anything, considering the glory of hope that you have brought into my life."
"Herrlich!", unser Gast schnappte nach Luft. "Das macht unseren dritten Mann."
"Ich hatte Nachforschungen in Birmingham machen lassen", sagte der Amerikaner, "und mein Agent dort hat mir diese Anzeige aus einer lokalen Zeitung geschickt. Wir müssen uns beeilen und die Sache durchziehen. Ich habe diesem Mann geschrieben und ihm gesagt, dass wir ihn morgen um vier Uhr in seinem Büro aufsuchen werden."
"Sie wollen, dass ich ihn besuche?"
"Was sagen Sie, Mr. Holmes? Glauben Sie nicht, es wäre klüger? Hier bin ich, ein fahrender Amerikaner, mit einer wundersamen Geschichte. Warum sollte er mir glauben, was ich ihm erzählte? Aber Sie sind ein Brite mit soliden Referenzen, und er wird Sie ernst nehmen müssen. Ich würde mit Ihnen gehen, wenn Sie das wollten, aber ich habe morgen einen sehr arbeitsreichen Tag, und ich kann Ihnen immer folgen, wenn Sie in Schwierigkeiten geraten."
"Nun, ich habe eine solche Reise schon seit Jahren nicht mehr gemacht." "Es ist nichts, Mr. Garrideb. Ich habe unsere Verbindung herausgefunden. Sie fahren um zwölf Uhr los und werden kurz nach zwei Uhr dort sein. Dann können Sie noch in der selben Nacht zurückkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist diesen Mann zu besuchen, ihm die Sache erklären und eine eidesstattliche Erklärung seiner Existenz erhalten. Mein Gott!" fügte er stürmisch hinzu, "wenn man bedenkt, dass ich den ganzen Weg aus der Mitte von Amerika hierher gekommen bin, ist es sicher nicht viel verlangt, wenn Sie hundert Meilen fahren, um die Sache durchzuziehen."
"Sehr richtig", sagte Holmes. "Ich denke, was dieser Gentleman sagt, ist sehr richtig."
Mr. Nathan Garrideb zuckte mit den Achseln mit einer untröstlichen Miene. "Nun, wenn Sie darauf bestehen, werde ich fahren", sagte er. "Es ist sicher schwer, Ihnen etwas abzuschlagen, wenn man die herrliche Hoffnung in Betracht zieht, die Sie in mein Leben gebracht haben.

vocabulary Vokabeln
glorious herrlich, ruhmreich
to gasp keuchen, nach Luft schnappen
inquiry die Nachforschung
to hustle sich beeilen
wandering fahrend
to be bound to müssen, verpflichtet sein
to-morrow (tomorrow) morgen (alt)
journey die Reise
affidavit eidesstattliche Erklärung
to shrug mit den Achseln zucken
to refuse ablehnen, abschlagen
glory der Ruhm, die Herrlichkeit, der Stolz

grammar Grammatik
... our third man ... Ordinalzahlen (unregelmäßig)
... said the American, ... Satzstellung (in Zwischensatz der direkten Rede)
I have written to this man and told him ... Vergangenheitszeiten; Partizip II (bei Aufzählungen)
Here am I ... Satzstellung (Besonderheiten)
I could always follow you if you are in any trouble. Bedingungssätze
such a journey such and so (in Infinitivkonstruktionen)
... in order to put this matter through. Konjunktion
I think what this gentleman says is very true. Zeitenfolge





Kontakt Impressum Datenschutzerklärung