Over wird in aller Regel mit über übersetzt.

Beispiele
Over this issue they broke their heads.
Sie zerbrachen sich den Kopf über diese Angelegenheit.
She as a little advantage over our competitors.
Sie hat einen kleinen Vorteil gegenüber ihren Mitstreitern.
He chose her over all the other beautiful girls.
Er wählte sie über die ganzen anderen schönen Mädchen aus.
It just came over me.
Es ist so über mich gekommen.

Was nun ist der Unterschied zwischen about und over? Und warum diskutiert man about an issue und nicht over an issue? Auf die Frage warum dem so ist, kann man mit der prinzipiell immer möglichen Generalantwort antworten: Es ist einfach so. Wie merkt man sich das? Nun, zum einen kann man sich eine kleine Eselsbrücke bauen. About wird in abstrakten Zusammenhängen verwendet, eben wenn über etwas diskutiert, gesprochen, philosophiert wird. Over ist eher konkret und wird oft mit Verben der Bewegung verwendet: it came over me (nicht: it came about me!).